sábado, 17 de abril de 2010

Mansalva de Gerardo Deniz 1987

Del libro 85 de Lecturas Mexicanas en la pagina 65 encontre esta “Canción a nuestro mejor amigo”, tiene el maestro Deniz ironia perpetua, sensualidad, lirismo, cotideanidad, subversion, rebuscamiento y algo mas al puro estilo del estadounidense Walt Whitman y de Gabriel Zaid. Le cambie el titulo para que lo piensen un poco. Este poeta nacio en Madrid, Poeta y traductor. Radica en México desde 1942. Colaborador de Biblioteca de México, El Semanario Cultural, Milenio, y Vuelta. Bajo el nombre de Juan Almela ha traducido a autores como Roger Caillois, George Dumézil, Bertil Malmberg y Harriet Doerr, entre otros. Becario del FONCA, 1989. Miembro del SNCA desde 1994. Premio Xavier Villaurrutia 1991 por Amor y oxidente. Premio de Poesía Aguascalientes 2008 por el conjunto de su obra.
El hombre repartió su primer formulario;
sólo tú lo llenaste. Admirabas en él
lo peor, que era lo peor tuyo,
lo que otras bestias usan para sí nada más
y que tú le ofreciste al mono neoténico.
Te deformó a sus anchas,
fuiste enano, afeitado, repulsivo, ridículo,
insulta con tu nombre, te pone como ejemplo —¿no me ves?
A quien puedes atacas, discípulo inmundo,
con la acidez de quien llegó a suplente;
luego te aplasta el amo, por costumbre,
cuando has vuelto a ser negro o amarillo, sin más,
no dañas y vas solo, con esas orejas tristes,
con un pecado original que no es a tu medida
—pues así suele ser esa clase de pecados—,
y entonces das lástima, francamente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario